Y los ganadores son…/And the winners are…

March 30, 2009

Los ganadores en 29 de las 41 categorías de los Premios GLAAD fueron anunciados en la Vigésima Edición de los Premios GLAAD Presentados por IBM y Prudential en el hotel Marriott Marquis en Nueva York este sábado.

People en Español recibió el premio para Medios en Español, Mejor Revista. El premio lo aceptarón Ángel Linares, editor ejecutivo de la revista, Judith Torrea, escritora principal y Ernesto Sánchez, editor de PeopleenEspanol.com.

“Gracias al staff de People en Español, y gracias a GLAAD por la distinción. Esto nos motiva a seguir cubriendo historias sin importar origen, raza u orientación sexual”, dijo Linares tras aceptar el premio.

GLAAD Media Award winners, 29 of the 41 categories, were announced at the 20th Annual GLAAD Media Awards, Presented by IBM & Prudential at the Marriott Marquis in New York City Saturday.

People en Español received the award for Outstanding Magazine Overall Coverage in Spanish Language. “Thank you to the staff of People en Español and thank you to GLAAD for the honor. This motivates us to continue covering stories regardless of origin, race or sexual orientation,” said Ángel Linares upon receiving the award.

El Premio GLAAD para mejor segmento televisivo de revista periodística, en español, será presentado en Los Ángeles el 18 de abríl. en el Nokia Theatre L.A. Live

Lucía Méndez estará presente y recibirá un reconocimiento especial en el evento de San Francisco el 9 de mayo en el Hilton San Francisco.

The Spanish language category for Outstanding TV Journalism Newsmagazine will be presented in LA on April 18th at the Nokia Theatre LA Live. Lucía Méndez will be present to receive a Special Recognition on May 9 at the Hilton San Francisco.

Esta es la lista de todos los otros ganadores de la 20ª Edición de los Premios GLAAD, en las categorías en español, anunciados en  Nueva York/Here’s a complete list of all the Spanish language category winners announced in New York:

  • Mejor Novela: Alma de Hierro (Telefutura)
  • Mejor Serie Dramática: Capadocia (HBO Latino)
  • Mejor Episodio Individual (en una serie sin un personaje LGBT): “Duerme, mi bien” Mujer, Casos de la Vida Real (Univision)
  • Mejor Episodio de “Talk Show” de Día: “Juntos hasta el final” Caso Cerrado (Telemundo)
  • Mejor Episodio de “Talk Show”: “La primera boda de pareja de transexuales” Don Francisco Presenta (Univision)
  • Mejor Segmento de Farándula: “La Proposición 8″ Paparazzi TV (Mega TV)
  • Mejor Segmento de Noticias: “Drama de jóvenes hispanos gay: Rechazados por ser gay” Noticiero Telemundo (Telemundo)
  • Mejor Artículo de Periódico: “Confesiones de padre: Hombres gay revelan su orientación a sus hijos” por Lucero Amador Miranda (La Opinión [Los Ángeles])
  • Mejor Columnista de Periódico: Roberto Hernández (Alianza Metropolitan News [San José, CA])
  • Mejor Cobertura de Periódico: La Opinión [Los Ángeles]
  • Mejor Artículo de Revista: “Contra viento y marea” por Isis Sauceda y Judith Torrea (People en Español)
  • Mejor Artículo Digital: “Cuba discutirá derechos gay” por Fernando Ravsberg (BBCMundo.com)
  • Mejor Artista Musical: Giovanni Falchetti, Junto a tí
Giovanni Falchetti: Mejor Artista Musical/Best Music Artist

Giovanni Falchetti: Mejor Artista Musical/Best Music Artist

Felicidades a los ganadores! Congratulations to all the winners!

Para más fotos y detalles del evento por favor visite a/For more photos and details please visit: www.glaad.org/mediaawards.

Related Posts:

Chicago’s Queer Prom 2009: Amor sin fronteras/Love Without Borders

March 6, 2009

Dancing it up at Queer Prom 2008.

Dancing it up at Queer Prom 2008.

“Amor sin fronteras” or “Love Without Borders” is this year’s theme for the only prom for and by LGBT youth in the Chicago area. Queer Prom 2009 will take place on May 29th at the National Museum of Mexican Art.

“We want to provide a feeling of community, an event that identifies the Latin@ community, the gay community and Pilsen as a neighborhood…I think a lot times a young gay person, especially in schools in La Villita [a predominantly Mexican neighborhood] feel isolated from the gay community. The only thing they know is Boystown [a predominantly gay white male neighborhood in Chicago], clubs and the commercial aspects of being gay. We mean to connect them to another aspect of the community, ” said Tania Unzueta, Coordinator of Queer Prom 2009.

“Amor sin fronteras” es el título del Queer Prom 2009 que es el único evento de este tipo para la juventud en el area de Chicago. El evento se llevará acabo el 29 de mayo en el Museo Nacional de Arte Mexicano.

“Queremos proveer un sentido de comunidad, un evento que identifica a la comunidad latina, la comunidad gay y Pilsen como barrio…Creo que muchas veces los jóvenes gays, especialmente en La Villita [barrio predominantemente mexicano] se sienten aislados de la comunidad gay. Lo único que conocen es Boystown [barrio predominantemente de hombres gays anglosajones], centros nocturnos y el aspecto comercial de ser gay. Nosotros buscamos conectarlos a otras partes de la comunidad”, comentó la coordinadora del evento Tania Unzueta.

The first Queer Prom's cake.

The first Queer Prom

The first Queer Prom took place in 2004 with the theme, “Noche de arcoiris” or “Rainbow Night” as an event sponsored by Homofrecuencia, the only Spanish language radio show by and for LGBT youth in the United States and recipient of a Special Recognition at the 19th Annual GLAAD Media Awards. The coordinators were not sure what was going to happen.

El primer Queer Prom se llevó acabo en el 2004 con el título de “Noche de Arcoiris”. El evento fue patrocinado por Homofrecuencia, el único programa radial en español ejecutado por y para los jóvenes LGBT en EU y recipiente de un reconocimiento especial en la 19ª entrega de los Premios GLAAD. Los coordinadores en ese entonces no sabían que iba pasar.

All dressed up.

All dressed up.

“The community in general has asked us, ‘Why have an event that segregates gay youth?’ Our response to that is that when all youth are able to go to school feeling safe then there won’t be a need for such events,” said Unzueta. T

he coordinator of Queer Prom 2009 states that some of the challenges they’ve received to the event parallel those that have also challenged the proposed Social Justice High School – Pride Campus.

The high school aims to have a curriculum and environment that is inclusive of LGBT students. Currently, Chicago Public Schools has delayed a Board of Education vote on the campus that would be a first in the area and only second in the country to the Harvey Milk High School in New York City.

“La comunidad en general nos ha preguntado, ‘Por qué tener un evento donde se estan aislando?’. Nuestro argumento es que cuando todos los jóevens tengan el derecho de ir a la escuela y sentirse seguros no habrá necesidad de estos eventos”, comentó Unzueta.

La coordinadora del Queer Prom 2009 comenta que algunos de los comentarios en contra de el evento son parecidos a aquellos comentarios que retan al Social Justice High School – Pride Campus. Esta escuela aspira tener un plan de estudio que incluye la historia de la comunidad gay y también de crear un espacio donde los jóvenes LGBT se sientan seguros.

El departamento de educación de Chicago ha demorado el voto para implementar esta escuela que sería la primera de su tipo en esta area y la segunda en el país. La primera fue la Harvey Milk High School en Nueva York.

Smiling faces.

Smiling faces.

Queer Prom is more than just a party. The coordinators and attendees feel that they are uniting to celebrate their common experiences, “How beautiful to gay! How beautiful to be Latin@!,” Unzueta finalizes. For more information about Queer Prom 2009 visit www.wrte.org/homofrecuencia or call 312-455-9455 x203.

Queer Prom es más que una fiesta. Los coordinadores y participantes sienten que se estan reuniendo para apreciar sus experiencias comunes, “Que bonito es ser gay! Que bonito es ser latino!”, finalizó Unzueta. Para más información sobre el Queer Prom 2009 visita www.wrte.org/homofrecuencia o llama 312-455-9455 x203.

Related Posts:

Los mejores segmentos de noticias en el 2008/Outstanding News Segments of 2008 in Spanish Language Media

February 5, 2009

Al Rojo Vivo 1/28/09

El año 2008 estuvo lleno de noticias sobre nuestras comunidades y marcó una temporada sin precedente en cuanto a la visibilidad de la comunidad LGBT en los noticieros. Nuestras nominaciones en Mejor Segmento de Noticias representan lo mejor dentro de esta representación. Pero les contamos que nuestro jurado tuvo un reto bastante grande, ya que tuvimos más de cincuenta segmentos en esta categoría como fuertes contendientes. Los cinco finalistas se distinguen por su veracidad, originalidad, impacto y calidad en los reportajes sobre la comunidad LGBT.

“Aprenden a manejar homofobia contra hijos homosexuales” de Al Rojo Vivo reporta sobre la lucha a la aceptación de la juventud gay y sus familias en México. La reportera Andrea Montalvo finaliza el reportaje enfatizando que el ser gay no es lo que causa el dolor si no la homofobia. 

“Bodas Históricas” del Noticiero Nacional Azteca América reporta la anulación de la ley que prohibía a las parejas gays y lesbianas a casarse legalmente en California. En el reportaje escuchamos el punto de vista de un hombre gay, una mujer transgénero y de nuestra organización hermana Bienestar.

“California votará por propuesta en contra de matrimonios entre homosexuales” de CNN en Español narra los momentos decisivos en la votación por la Proposición 8 en California. Incluidos en la historia están unos padres que apoyan el matrimonio de su hija. 

Nuestra organización hermana Bienestar, en California, trabajó directamente con la producción de Noticiero Telemundo para producir el segmento “Drama de jóvenes hispanos gay: Rechazados por ser gay” donde se usa el crimen de odio en contra de Lawrence King como partida para hablar sobre la juventud gay latina que lucha en contra del rechazo de sus familias y comunidades.

La última nominación en nuestro resumen tambien nos llega del Noticiero Telemundo. “Él ó Ella?” es un reportaje impactante que habla sobre la identidad de género. Nos presentan el caso de Corina Cisneros, una mujer transgénero de la Florida y dos chicas jovenes que hablan sobre el rechazo por su identidad de género.

Abogando en los medios. Luchando contra la difamación. Cambiando formas de pensar.

Hasta la próxima!

2008 was packed full of news about our Latino LGBT communities. The visibility of our communities in Spanish language media news was without precedence. Our nominations in Outstanding TV Journalism – News Segment represent the best of our representation. Our jury had a great challenge in their hands since we had over 50 segments in this category as strong contenders. The 5 finalists are set apart because of their accurate representation, originality, impact and overall quality in the reporting of the LGBT community.

“Aprenden a manejar homofobia contra hijos homosexuales” from Telemundo’s Al Rojo Vivo features the struggle for acceptance of gay youth and their families in Mexico. Reporter Andrea Montalvo ends the segment emphasizing that being gay is not the cause of harm, homophobia is. 

“Bodas Históricas” from Noticiero Nacional Azteca América reports on the Supreme Court decision to allow gay and lesbian couples to legally marry in California. In the report we hear the voices from a gay man, a transgender woman and representatives from our sister organization Bienestar.

 ”California votará por propuesta en contra de matrimonios entre homosexuales” from CNN en Español narrates the decisive moments leading up to the vote for Proposition 8 in California. The story includes parents whose daughter is shown marrying her partner, and who explain why it’s important to them that their daughter enjoys equal rights.

Our sister organization, Bienestar in California worked directly with the production team of Noticiero Telemundo on the segment “Drama de jóvenes hios gay: Rechazados por ser gay” where the murder of openly gay teen Lawrence King is used as a starting point for a story about gay Latino youth who are fighting against rejection from their families and communities.

The last nomination in our synopsis of nominees is also from Noticiero Telemundo. “Él ó Ella?” is an impacting segment about gender identity. It includes the story of Corina Cisneros, a trans woman living in Florida who enjoys her family’s support and the experience of two young transgender women who discuss their experience with discrimination.

Media Advocacy. Fighting Defamation. Changing Hearts and Minds.

Hasta la próxima!

Related Posts: